Mấy hôm nay mấy "chàng PCT" gửi vào hộp thư câu chuyện vui có hai chữ "Thư Giãn", một chàng thi sĩ hôm nay tự nhiên ...buồn không chịu chàng thi sĩ kia dùng dùng chữ của XHCN, thế là thư qua thư lại góp ý kiến ý cò không buồn đọc bài vì có chữ "thư giãn" là chữ của xứ VNXHCN. hi hi, thế là làm cho tôi lại ngồi nghĩ tới câu chuyện cuối tuần rồi, cô em đi làm cô giáo thiện nguyện ở Bolsa, cô kể ngày đầu các cô/thầy giáo được huấn luyện "không được dùng những từ ngữ hiện nay của VNXHCN như bức xúc, động não vv....vv"
Cô là người sống với chế độ đó cũng cả hơn 30 năm, cho nên cô bảo em còn nhớ chữ ngày xưa chứ đa số các cô/ thầy giáo tre trẻ thời nay đâu có biết chữ thời xưa đâu mà dùng. Thì thế mới gọi là phải dậy thầy trước rồi mới dậy trò chứ, các cô quen dùng hai chữ động não, còn cô em bên này quay ra hỏi "động não" là gì, bởi vì cô chả bao giờ đọc báo hay biết gì chuyện VN cả, nên nghe người XHCN nói chuyện thì cô như người .. ngố, đến khi giải thích hai chữ động não là "hãy suy nghĩ đi" thì cô phá ra cười. Cùng là người VN mà hình như họ đã trở thành... ngoại quốc (với nhau) cả rồi, hay như ai đó đã viết người VN bây giờ cũng có bức tường "Bá Linh" ngay trong lòng họ?
Ôi chữ với nghĩa, làm tôi cũng ngồi nghĩ mãi dùng chữ gì thay cho "thư giãn" nhỉ, lại lôi tự điển ra xem, khổ nỗi cuốn tự điển VN này cũng mới vác từ XHCN sang có mấy năm hà, thế thì làm sao. Cho nên chả thèm xem, cứ ngồi nặn óc ra nghĩ, à dùng chữ "giải trí" là được phải không? Không được ? ai có chữ gì thì chỉ dùm với. Tui sẽ không nói "thư giãn cuối tuần" mà là "giải trí cuối tuần" , hy vọng sẽ không làm buồn lòng các chàng thi sĩ PCT :-), Vậy chứ nói nhỏ ở đây thôi, chứ tôi cũng chả dám tơ lơ mơ vào email gửi đi, nhỡ không đúng lại bị quạt không kịp đỡ. Nhất là người thi sĩ đánh bóng rổ kia mà ném cho một quả thì chắc đỡ không nổi rồi :-)
Ai "nỡ lòng" nào "ném" người đẹp! Phải "nâng như nâng trứng, hứng như hứng hoa" chớ! hìhì
Trả lờiXóa